Is this grammatically correct? What does it mean? Any possible rephrasing? Sometimes one should know when to stay quiet and when to talk. Me that have sharp mouthš I thank God for helping control my tongue because small thing I am spiting fireš And this
The original text is mostly understandable, but there are a few grammatical errors and awkward phrasings. Here's a breakdown:
1. **"Me that have sharp mouth"** - This should be "I, who have a sharp tongue" or "I, with my sharp tongue".
2. **"because small thing I am spiting fire"** - This is somewhat unclear and could be phrased more clearly as "because I can easily become fiery over small things."
3. **"who I was once was"** - This should be "who I once was" or "who I used to be."
4. **"if you do, I wonāt rest till youāre torn in pieces."** - While grammatically correct, it is quite violent in tone.
Hereās a possible rephrasing for clarity and tone:
"Sometimes, it's important to know when to stay quiet and when to speak up. As someone with a sharp tongue, Iām grateful to God for helping me control my words because I can easily get fiery over small matters. Lately, I've been calm, even though people have been testing my patience.
You canāt take me back to who I once was. God resides in me now. I choose to respond with silence. However, donāt push me, as I may not hold back if provoked. Just remember, Jesus loves you!"
This maintains the original message while improving clarity and grammatical structure. The rephrased version also softens the violent language.