Is this grammatically correct? What does it mean? Any possible rephrasing? I was there when the casket was layered into the ground/grave
The sentence you provided is mostly grammatically correct but could be slightly clarified. The phrase "layered into the ground/grave" is somewhat unusual. A more common phrasing would be "lowered into the ground" or "placed into the grave."
Here’s a breakdown of the meaning: The sentence expresses that the speaker was present during a burial when the casket was placed into the earth.
Possible rephrasing options include:
1. "I was there when the casket was lowered into the ground."
2. "I was present when the casket was placed in the grave."
3. "I witnessed the casket being buried in the ground."
4. "I was there when they laid the casket to rest."
Any of these alternatives would convey the intended meaning more clearly.